Dnešné výročie
Milena Poláčková
Česká prekladateľka.
Po maturite (roku 1980) na gymnáziu v Nymburku študovala v rokoch 1980-85 odbor čeština-angličtina na Filozofickej fakulte Karlovej Univerzity, kde získala titul PhDr. V rokoch 1985-91 pracovala ako interná vedecká ašpirantka a neskôr odborná asistentka v úseku lingvistiky prekladu v Ústave pre jazyk český Československej akadémie vied (členka autorského kolektívu publikácie "Překládání a čeština", 1994), po zrušení tohto úseku sa venuje výhradne prekladu. V prekladoch z angličtiny sa zameriava na prózu.
(zdroj: http://databaze.obecprekladatelu.cz/)




































Uršula Ambrušová, historička: „Svižne a zrozumiteľne napísané dielo. Vcítenie sa do doby, intuícia, myslenie a domnienky sú vyjadrené historicky absolútne správne. Pridanou hodnotou románu je, že čitateľ z neho cíti nefalšovanú atmosféru mesta Košíc s jeho každodennosťou, akoby sa skutočne ocitol v spoločnosti košického richtára, obchodníkov, remeselníkov, s katom či šľachtou a honoráciou..."
Richard Papáč, historik: „Pútavá a originálna, v reáliách historicky presvedčivá fikcia o tom, ako mohol vzniknúť košický zlatý poklad. Až by som uveril, že sa to mohlo stať takto."
Slovenská verzia knihy z roku 1983 (Slovenský spisovateľ, edícia Zelená knižnica) vyšla v náklade 80 000 výtlačkov.
Táto knižka by si zaslúžila pokračovanie.
Páčilo sa mi, že na konci v podakovaní, autor venoval jednu vetičku aj čitateľom. Všimla som si, že v menšine kníh, ktoré som prečítala, bolo poďakovanie špeciálne aj čitateľom.